Dans un future avril, PASOLINI

Poeta, corsario, profeta, Pier Paolo Pasolini (1922 - 1975) sigue deslumbrando a las generaciones posteriores con sus palabras visionarias, explosiones de luz e ira. Figura tutelar de la literatura italiana de posguerra, acompaña aún hoy los debates de la sociedad contemporánea con sus provocaciones premonitorias. Gustavo Giacosa se sumergió en su mundo durante la preparación del espectáculo "Rage" de Pippo Delbono que le dedicó, del que fue uno de los protagonistas. Este espectáculo, aclamado en el Festival de Aviñón de 2002, se ha presentado en Francia y en todo el mundo. Este encuentro con la obra de Pasolini fue una inspiración duradera para la carrera artística de Giacosa. Pasolini es para él una referencia crítica esencial en su trabajo como comisario de la exposición sobre arte popular y brut italiano "Banditi dell'arte" (Halle Saint Pierre, París, 2012). Con el concierto / performance "En un futuro de abril", Giacosa en compañía del pianista / compositor Fausto Ferraiuolo y su trío de jazz se embarca en una exploración de los contrastes del discurso pasoleano que pasa de una crítica a la sociedad italiana y al nuevo mundo. orden a una "vitalidad desesperada". Pasolini estaba apegado a la cultura popular, una herencia vernácula en peligro de extinción y luchó contra la modernidad que lo reprimía, a pesar de ser un escritor y poeta que propuso un nuevo y provocador uso de la lengua. La música de Fausto Ferraiuolo le rinde homenaje tocando en dos registros, el de la memoria popular italiana retomando las melodías de canciones napolitanas y el de una creación contemporánea en sintonía con los movimientos de protesta, el jazz con su intensidad a veces brutal. Entre composiciones originales y reinterpretaciones de los grandes clásicos de la música popular napolitana, componen un armonioso marco dramatúrgico y musical que entrelaza las palabras de rebelión con las de amor e intimidad.

El corpus poético está tomado de la colección: “Poesia in forma di rosa” (1964) y de la película “La rabbia” (1963). Traducciones de René De Ceccatty y José Guidi.